Google Translate – 15 ทางเลือกที่ดีที่สุดประจำปี 2023

ในโลกยุคโลกาภิวัตน์ในปัจจุบัน เครื่องมือการแปลกลายเป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้ พวกเขาช่วยให้เราเอาชนะอุปสรรคด้านภาษาและทำให้มีประสิทธิภาพ การสื่อสาร ระหว่างผู้คนจากวัฒนธรรมที่แตกต่างกันและด้วยภาษาพื้นเมืองที่แตกต่างกัน เครื่องมือแปลที่เป็นที่รู้จักและใช้บ่อยที่สุดอย่างหนึ่งคือ Google แปลภาษา แต่มีตัวเลือกอื่น ๆ อีกไหม? ในบทความนี้ เราจะดูทางเลือก 15 ประการแทน Google Translate และหารือเกี่ยวกับข้อดีข้อเสีย

Google แปลภาษาคืออะไร?

Google Translate เป็นเครื่องมือแปลออนไลน์ฟรีที่จัดทำโดย Google สามารถแปลคำศัพท์ ประโยค และแม้แต่หน้าเว็บทั้งหมดเป็นภาษาต่างๆ มากกว่า 100 ภาษา ด้วยอินเทอร์เฟซที่เรียบง่ายและการผสานรวมกับบริการอื่นๆ ของ Google ทำให้ Google แปลภาษากลายเป็นเครื่องมือสำคัญสำหรับคนจำนวนมากที่ต้องการการแปลอย่างรวดเร็วและง่ายดาย

คุณลักษณะของ Google แปลภาษา

Google แปลภาษามีคุณลักษณะมากมายที่ทำให้การแปลง่ายขึ้น ซึ่งรวมถึง:

  • ข้อความยูเบอร์เซทซุง: เพียงป้อนข้อความที่คุณต้องการแปลและเลือกภาษาเป้าหมาย Google Translate จะแปลข้อความเป็นภาษาที่เลือก
  • แปลเอกสาร: คุณสามารถอัปโหลดเอกสาร แล้ว Google Translate จะแปลเป็นภาษาที่คุณเลือก
  • การแปลเว็บไซต์: ป้อน URL ของหน้าเว็บแล้ว Google Translate จะแปลหน้าเว็บทั้งหมดเป็นภาษาที่เลือก
  • สเปรเชียงกาเบ้: คุณยังสามารถพูดข้อความของคุณได้ แล้ว Google Translate จะแปลเป็นภาษาที่คุณเลือก
  • การแปลรูปภาพ: คุณสามารถใช้กล้องของสมาร์ทโฟนเพื่อถ่ายภาพ จากนั้น Google Translate จะแปลข้อความในรูปภาพเป็นภาษาที่เลือก

ข้อดีและข้อเสียของ Google แปลภาษา

เช่นเดียวกับเครื่องมืออื่นๆ Google Translate ก็มีข้อดีและข้อเสียเช่นกัน ข้อดีได้แก่ ความง่ายในการใช้งาน ความหลากหลายของภาษาที่รองรับ และการทำงานร่วมกับบริการอื่นๆ ของ Google นอกจากนี้นั่นคือ เครื่องมือ ฟรีและสามารถใช้ได้ทั้งบนเดสก์ท็อปและอุปกรณ์มือถือ

ข้อเสียคือคุณภาพของการแปลอาจแตกต่างกันไป โดยเฉพาะกับภาษาที่ไม่ค่อยมีคนใช้หรือข้อความที่ซับซ้อน นอกจากนี้ บางครั้ง Google แปลภาษาอาจไม่เข้าใจบริบทของประโยคอย่างถูกต้อง ซึ่งอาจนำไปสู่การแปลที่ไม่ถูกต้องหรือทำให้เข้าใจผิดได้

เหตุใดจึงเป็นทางเลือกแทน Google Translate

แม้ว่า Google Translate จะเป็นเครื่องมือที่ทรงพลังและอเนกประสงค์ แต่ก็มีบางสถานการณ์ที่ทางเลือกอื่นอาจเหมาะสมกว่า ผู้ใช้บางรายมีความกังวลเกี่ยวกับหลักปฏิบัติด้านความเป็นส่วนตัวของ Google ในขณะที่บางรายต้องการคุณลักษณะเฉพาะที่ Google แปลภาษาไม่มีให้บริการ นอกจากนี้ ดังที่ได้กล่าวไปแล้ว คุณภาพของการแปลอาจแตกต่างกันไป โดยเฉพาะกับภาษาที่ไม่ค่อยมีคนใช้หรือข้อความที่ซับซ้อน

ข้อจำกัดของ Google แปลภาษา

Google แปลภาษาอาศัยการเรียนรู้ของเครื่องและปัญญาประดิษฐ์เพื่อสร้างการแปล แม้ว่าเทคโนโลยีเหล่านี้จะน่าประทับใจ แต่ก็ไม่ได้สมบูรณ์แบบ คุณอาจมีปัญหาในการทำความเข้าใจบริบทของประโยค โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเกี่ยวข้องกับสำนวนภาษาพูด สำนวน หรือการอ้างอิงเฉพาะทางวัฒนธรรม นอกจากนี้ บางครั้ง Google แปลภาษาอาจทำให้เกิดข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์หรือสะท้อนไวยากรณ์ตามธรรมชาติของภาษาได้ไม่ถูกต้อง

ความกังวลเรื่องความเป็นส่วนตัว

อีกเหตุผลหนึ่งที่ผู้ใช้บางคนมองหาทางเลือกอื่นแทน Google Translate คือข้อกังวลด้านความเป็นส่วนตัว Google รวบรวมและวิเคราะห์ข้อมูลจากผู้ใช้เพื่อปรับปรุงและปรับแต่งบริการของตน การโฆษณา ที่จะแสดง แม้ว่ากูเกิลจะรับรองว่าเป็น ความเป็นส่วนตัว เคารพผู้ใช้และรักษาข้อมูลให้ปลอดภัย ผู้ใช้บางคนชอบใช้บริการที่รวบรวมข้อมูลน้อยหรือไม่มีเลย

ทางเลือก 15 อันดับแรกของ Google แปลภาษา

มีเครื่องมือแปลมากมายในตลาดที่สามารถใช้เป็นทางเลือกแทน Google แปลภาษาได้ ด้านล่างนี้เราจะนำเสนอทางเลือก 15 ประการและหารือเกี่ยวกับข้อดีและข้อเสีย

DeepL

DeepL เป็นเครื่องมือแปลออนไลน์ที่ใช้การเรียนรู้ของเครื่อง รองรับภาษาน้อยกว่า Google Translate แต่ผู้ใช้หลายคนรายงานว่าคุณภาพการแปลนั้นเหนือกว่าโดยเฉพาะภาษายุโรป DeepL ยังมีเวอร์ชัน Pro พร้อมฟีเจอร์ขั้นสูงอีกด้วย

ลีโอ

ลีโอ เป็นพจนานุกรมออนไลน์ที่ให้บริการแปลระหว่างภาษาเยอรมันและภาษาอื่นๆ อีกหลายภาษา มีประโยชน์อย่างยิ่งสำหรับการแปลคำหรือวลีแต่ละคำและยังมีตัวอย่างการออกเสียงอีกด้วย

Dict.ซีซี

Dict.ซีซี เป็นอีกหนึ่งพจนานุกรมออนไลน์ที่ให้บริการแปลระหว่างภาษาเยอรมันและภาษาอื่นๆ อีกมากมาย มีอินเทอร์เฟซผู้ใช้ที่เรียบง่ายและยังมีเวอร์ชันออฟไลน์สำหรับ mobilen เกบรัค.

บาเบลฟิช

บาเบลฟิช เป็นเครื่องมือแปลออนไลน์ฟรีที่สามารถแปลข้อความและเว็บไซต์เป็นหลายภาษา เป็นที่รู้จักน้อยกว่า Google Translate แต่มีอินเทอร์เฟซที่เรียบง่ายและตรงไปตรงมา

ปลาการ์ตูน

ปลาการ์ตูน เป็นเครื่องมือแปลที่รวมเข้ากับแอพพลิเคชั่นอื่น ๆ เช่น Skype และ Discord สามารถแปลข้อความได้แบบเรียลไทม์ ทำให้มีประโยชน์อย่างยิ่งสำหรับ การสื่อสาร ในทีมหรือกลุ่มหลายภาษา

ฉันแปล

ฉันแปล เป็นแอปบนอุปกรณ์เคลื่อนที่ที่สามารถแปลข้อความ การป้อนข้อมูลด้วยเสียง และแม้แต่ข้อความในรูปภาพเป็นภาษาต่างๆ ได้มากกว่า 100 ภาษา นอกจากนี้ยังมีเวอร์ชัน Pro พร้อมฟีเจอร์ขั้นสูงอีกด้วย

Reverso

Reverso เป็นเครื่องมือแปลออนไลน์ที่สามารถแปลข้อความและเอกสารเป็นหลายภาษา นอกจากนี้ยังมีตัวอย่างตามบริบทเพื่อแสดงวิธีการใช้คำและวลีในสถานการณ์ต่างๆ

PONS

PONS เป็นพจนานุกรมออนไลน์และเครื่องมือแปลที่สามารถแปลข้อความเป็นหลายภาษา นอกจากนี้ยังมีข้อเสนอหนึ่ง โทรศัพท์มือถือ แอพและแหล่งเรียนรู้ภาษาต่างๆ

Linguee

Linguee เป็นเครื่องมือแปลเฉพาะที่สามารถแปลข้อความเป็นหลายภาษาและยังมีการแสดงตัวอย่างจากอินเทอร์เน็ตเพื่อแสดงวิธีการใช้คำและวลีในทางปฏิบัติ

ลิงเกนิโอ

ลิงเกนิโอ เป็นเครื่องมือแปลที่พัฒนาขึ้นโดยเฉพาะสำหรับการแปลข้อความระหว่างภาษาเยอรมันและภาษาอังกฤษหรือภาษาฝรั่งเศส นอกจากนี้ยังมีเครื่องมือประมวลผลเสียงมากมายสำหรับธุรกิจอีกด้วย

Microsoft Ubersetzer

Microsoft Ubersetzer เป็นเครื่องมือแปลฟรีจาก Microsoft ที่สามารถแปลข้อความ การป้อนข้อมูลด้วยเสียง และแม้แต่ข้อความในรูปภาพเป็นหลายภาษา นอกจากนี้ยังสามารถใช้แบบออฟไลน์และมีคุณลักษณะการสนทนาหลายภาษา

ความทรงจำของฉัน

ความทรงจำของฉัน เป็นเครื่องมือแปลที่ใช้ฐานข้อมูลการแปลขนาดใหญ่ที่สร้างขึ้นโดยมนุษย์ สามารถแปลข้อความเป็นหลายภาษาและยังมี API ให้อีกด้วย ผู้พัฒนา.

พรอมต์

พรอมต์ เป็นเครื่องมือแปลออนไลน์ที่สามารถแปลข้อความและเว็บไซต์เป็นหลายภาษา นอกจากนี้ยังมีแอปเดสก์ท็อปและมือถือมากมายพร้อมคุณสมบัติขั้นสูง

พจนานุกรมเคมบริดจ์

Das พจนานุกรมเคมบริดจ์ เป็นพจนานุกรมออนไลน์ที่ให้บริการแปลระหว่างภาษาอังกฤษและภาษาอื่นๆ อีกหลายภาษา มีประโยชน์อย่างยิ่งสำหรับการแปลคำหรือวลีแต่ละคำและยังมีตัวอย่างการออกเสียงและตัวอย่างบริบทอีกด้วย

BEOLingus จากมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีเคมนิทซ์

บีโอลิงกัส เป็นพจนานุกรมออนไลน์จาก Chemnitz University of Technology ที่ให้บริการแปลระหว่างภาษาเยอรมันและภาษาอังกฤษ มีประโยชน์อย่างยิ่งสำหรับการแปลคำศัพท์ทางเทคนิคและยังมีตัวอย่างการออกเสียงอีกด้วย

การเปรียบเทียบทางเลือก

เมื่อเลือกเครื่องมือแปล สิ่งสำคัญคือต้องพิจารณาปัจจัยต่างๆ รวมถึงความถูกต้องของการแปล ความง่ายในการใช้งาน ราคา และแนวทางปฏิบัติด้านความเป็นส่วนตัว ในส่วนต่อไปนี้ เราจะพูดถึงปัจจัยเหล่านี้สำหรับแต่ละทางเลือกข้างต้น

ความแม่นยำในการแปล

ความถูกต้องของการแปลอาจแตกต่างกันไป เครื่องมือ แตกต่างกันไปในแต่ละเครื่องมือต่อภาษาและจากภาษาสู่ภาษา โดยทั่วไปแล้ว DeepL ได้รับการรายงานว่าให้คำแปลที่แม่นยำเป็นพิเศษ โดยเฉพาะสำหรับภาษายุโรป เครื่องมืออื่นๆ เช่น Reverso และ Linguee จะให้ตัวอย่างตามบริบทที่สามารถช่วยปรับปรุงความแม่นยำของการแปลได้

ความสะดวก

การใช้งานเครื่องมือแปลขึ้นอยู่กับอินเทอร์เฟซและฟีเจอร์ต่างๆ เครื่องมือเช่น Google Translate และ Microsoft Translate ขึ้นชื่อในเรื่องอินเทอร์เฟซที่เรียบง่ายและใช้งานง่าย เครื่องมืออื่นๆ เช่น iTranslate และ Clownfish นำเสนอคุณสมบัติพิเศษ เช่น การแปลการป้อนข้อมูลด้วยเสียงและข้อความในรูปภาพ ที่สามารถปรับปรุงประสบการณ์ผู้ใช้ได้

ราคา

เครื่องมือแปลส่วนใหญ่ที่กล่าวถึงข้างต้นนั้นฟรี แต่ก็มีเวอร์ชันที่ต้องชำระเงินพร้อมฟีเจอร์ขั้นสูงด้วย ดังนั้นเมื่อเลือกเครื่องมือแปลคุณควรคำนึงถึงราคาและตัดสินใจว่าคุณสมบัติเพิ่มเติมนั้นคุ้มค่ากับราคาหรือไม่

ความเป็นส่วนตัว

การปกป้องข้อมูลเป็นอีกเรื่องหนึ่ง ปัจจัยสำคัญ เมื่อเลือกเครื่องมือแปล แม้ว่าเครื่องมือบางอย่าง เช่น Google Translate และ Microsoft Translate จะรวบรวมข้อมูลเพื่อปรับปรุงและปรับแต่งบริการของตน การโฆษณา นอกจากนี้ยังมีเครื่องมือที่รวบรวมข้อมูลน้อยหรือไม่มีเลย เช่น DeepL และ Lingenio

SEO-แง่มุมเมื่อแปลเว็บไซต์

การแปลเว็บไซต์มีบทบาทสำคัญในการเพิ่มประสิทธิภาพกลไกค้นหา (SEO) เล่น. แปลได้ดีทีเดียว เว็บไซต์ สามารถช่วยปรับปรุงการมองเห็นเว็บไซต์ในผลการค้นหาและดึงดูดผู้เข้าชมได้มากขึ้น ในส่วนต่อไปนี้ เราจะให้คำแนะนำเกี่ยวกับวิธีการทำเช่นนี้ SEO-การเพิ่มประสิทธิภาพ เมื่อใช้เครื่องมือแปล

เวอร์เวนดุง ฟอน ชลุสเซลเวอร์เทิร์น

คำหลักมีบทบาทสำคัญในทั้งสองอย่าง SEO- เมื่อแปลอันหนึ่ง เว็บไซต์ ดังนั้นการใช้คำหลักที่เหมาะสมจึงเป็นสิ่งสำคัญ คุณควรเลือกคำหลักที่เกี่ยวข้องกับเนื้อหาเว็บไซต์ของคุณและถูกค้นหาโดยกลุ่มเป้าหมายของคุณบ่อยครั้ง เครื่องมือเช่นเครื่องมือวางแผนคำหลักของ Google หรือ SEMrush สามารถช่วยคุณค้นหาคำหลักที่เหมาะสมได้

การแปลตามบริบทที่เหมาะสม

เครื่องมือค้นหาเช่น Google ให้ความสำคัญอย่างยิ่งกับคุณภาพของเนื้อหา ดังนั้นจึงเป็นสิ่งสำคัญที่การแปลของคุณไม่เพียงแต่ถูกต้อง แต่ยังเหมาะสมกับบริบทด้วย หลีกเลี่ยงการแปลตามตัวอักษรซึ่งอาจฟังดูไม่เป็นธรรมชาติหรือบิดเบือนความหมายดั้งเดิมของข้อความ คุณควรพยายามแปลข้อความเพื่อให้ฟังดูเป็นธรรมชาติและคล่องแคล่วในภาษาเป้าหมายแทน

การ จำกัด

การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นเป็นมากกว่าการแปลและเกี่ยวข้องกับการปรับเว็บไซต์ของคุณให้เข้ากับวัฒนธรรมและความคาดหวังของคุณ กลุ่มเป้าหมาย- ซึ่งอาจรวมถึงการปรับเปลี่ยนรูปภาพหรือตัวอย่างให้เหมาะกับคุณ กลุ่มเป้าหมาย มีความเกี่ยวข้องมากขึ้น หรือใช้สำนวนหรือวลีบางอย่างที่ใช้ทั่วไปในภาษาเป้าหมาย

Fazit

การเลือกเครื่องมือแปลที่เหมาะสมสามารถสร้างความแตกต่างได้มาก ไม่ว่าคุณจะต้องแปลข้อความเป็นครั้งคราวหรือหากคุณกำลังสร้างเว็บไซต์สำหรับผู้ชมในต่างประเทศ เพิ่มประสิทธิภาพ ต้องการ. แม้ว่า Google Translate จะเป็นเครื่องมือที่ทรงพลังและใช้งานได้หลากหลาย แต่ก็มีตัวเลือกอื่นๆ มากมายที่อาจเหมาะสมกว่า ขึ้นอยู่กับความต้องการและข้อกำหนดเฉพาะของคุณ โดยการใช้ที่แตกต่างกัน เครื่องมือ ด้วยการลองใช้และชั่งน้ำหนักข้อดีและข้อเสีย คุณจะพบเครื่องมือที่เหมาะกับคุณที่สุด

Häufig gestellte Fragen

Google Translate มีทางเลือกอื่นอะไรบ้าง?

มีทางเลือกมากมายสำหรับ Google Translate รวมถึง DeepL, LEO, Dict.cc, Babelfish, Clownfish, iTranslate, Reverso, PONS, Linguee, Lingenio, Microsoft Translate, MyMemory, Promt, Cambridge Dictionary และ BEOLingus จาก Chemnitz University of Technology

เครื่องมือแปลใดแม่นยำที่สุด?

ความแม่นยำของเครื่องมือแปลอาจแตกต่างกันไป Sprache แตกต่างกันไปในแต่ละภาษาและจากข้อความถึงข้อความ อย่างไรก็ตาม โดยทั่วไปแล้ว DeepL ได้รับการรายงานว่าให้คำแปลที่แม่นยำเป็นพิเศษ โดยเฉพาะสำหรับภาษายุโรป

เครื่องมือแปลใดดีที่สุดสำหรับการแปลเว็บไซต์

การเลือกเครื่องมือแปลที่ดีที่สุดสำหรับการแปลเว็บไซต์ขึ้นอยู่กับปัจจัยต่างๆ รวมถึงความถูกต้องของการแปล ความง่ายในการใช้งาน ราคา และหลักปฏิบัติด้านความเป็นส่วนตัว Google Translate และ Microsoft Translate ขึ้นชื่อในด้านความสามารถในการแปลหน้าเว็บทั้งหมด ในขณะที่เครื่องมืออื่นๆ เช่น DeepL และ Lingenio ได้รับการยกย่องในเรื่องความถูกต้องและหลักปฏิบัติด้านความเป็นส่วนตัว

ฉันจะเพิ่มประสิทธิภาพเว็บไซต์ของฉันสำหรับผู้เข้าชมจากต่างประเทศได้อย่างไร

ตาย การเพิ่มประสิทธิภาพ เว็บไซต์ของคุณสำหรับผู้เข้าชมจากต่างประเทศอาจมีกลยุทธ์ต่างๆ มากมาย รวมถึงการแปลเว็บไซต์ของคุณเป็นภาษาของผู้ชมเป้าหมาย การใช้คำหลักที่เหมาะสม การให้คำแปลที่เหมาะสมกับบริบท และการแปลเว็บไซต์ของคุณให้เข้ากับท้องถิ่นเพื่อปรับให้เข้ากับวัฒนธรรมและความคาดหวังของผู้ชมเป้าหมาย

ฉันจะปรับปรุงความแม่นยำในการแปลของฉันได้อย่างไร?

เพื่อปรับปรุงความแม่นยำในการแปลของคุณ คุณควรพยายามแปลข้อความเพื่อให้ฟังดูเป็นธรรมชาติและคล่องแคล่วในภาษาเป้าหมาย หลีกเลี่ยงการแปลตามตัวอักษรซึ่งอาจฟังดูไม่เป็นธรรมชาติหรือบิดเบือนความหมายดั้งเดิมของข้อความ เครื่องมืออย่าง Reverso และ Linguee ที่ให้ตัวอย่างตามบริบทสามารถช่วยให้คุณแปลได้แม่นยำยิ่งขึ้น

ฉันจะได้รับคำแปลของฉันได้อย่างไร SEO เพิ่มประสิทธิภาพ?

เพื่อรับคำแปลของคุณ SEO เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพ คุณควรใช้คำหลักที่เหมาะสม จัดทำคำแปลที่เหมาะสมกับบริบท และแปลเว็บไซต์ของคุณเป็นภาษาท้องถิ่น เครื่องมือเช่นเครื่องมือวางแผนคำหลักของ Google หรือ SEMrush สามารถช่วยคุณค้นหาคำหลักที่เหมาะสมได้

ข้อมูลเพิ่มเติมและแหล่งที่มา

สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเครื่องมือแปลและ SEO-การเพิ่มประสิทธิภาพ คุณสามารถทำสิ่งต่อไปนี้ได้ ทรัพยากร เยี่ยม:

  • บล็อก DeepL: ค้นหาข่าวสารและอัปเดตจาก DeepL หนึ่งในเครื่องมือแปลที่แม่นยำที่สุดในตลาด
  • บล็อก Google Webmaster Central: บล็อกจาก Google นี้นำเสนอเคล็ดลับและคำแนะนำที่เป็นประโยชน์มากมาย SEO-การเพิ่มประสิทธิภาพ
  • บล็อก SEMrush: ในบล็อกนี้ คุณจะพบกับบทความและคำแนะนำเกี่ยวกับแง่มุมต่างๆ ของ SEOรวมถึงการใช้คำสำคัญและการเพิ่มประสิทธิภาพหน้าเว็บสำหรับผู้เข้าชมจากต่างประเทศ
  • การทำให้เป็นสากลของ W3C: เว็บไซต์นี้จาก World Wide Web Consortium มอบแหล่งข้อมูลและคำแนะนำสำหรับเว็บไซต์ที่เป็นสากลและเป็นภาษาท้องถิ่น

หมายเหตุ:
เว็บไซต์ภายนอกทั้งหมดที่เชื่อมโยงบนเว็บไซต์นี้เป็นแหล่งข้อมูลอิสระ
ลิงก์เหล่านี้ไม่ได้รับการสนับสนุนและไม่ได้รับการสนับสนุนทางการเงินสำหรับการรวมลิงก์เหล่านี้
ข้อมูลทั้งหมดบนเว็บไซต์นี้จัดทำขึ้นโดยไม่มีการรับประกัน
เว็บไซต์นี้เป็นโครงการส่วนตัวโดย Jan Domke และสะท้อนความคิดเห็นและประสบการณ์ส่วนตัวเท่านั้น

Jan Domke

พร้อมท์วิศวกร | ผู้จัดการโซเชียลมีเดีย | ผู้จัดการโฮสติ้ง | ผู้ดูแลเว็บ

ฉันจัดทำนิตยสารออนไลน์แบบส่วนตัวตั้งแต่ปลายปี 2021 SEO4Business และด้วยเหตุนี้จึงเปลี่ยนงานของฉันให้เป็นงานอดิเรก
ฉันทำงานเป็น A มาตั้งแต่ปี 2019 Senior Hosting Managerที่หนึ่งในเอเจนซี่ด้านอินเทอร์เน็ตและการตลาดที่ใหญ่ที่สุดในเยอรมนี และกำลังขยายขอบเขตความรู้ของฉันอย่างต่อเนื่อง

Jan Domke